Jei ketinate aplankyti Azerbaidžaną, jums tikrai prireiks geros rusų-azerbaidžaniečių frazių knygelės. Juk kad ir koks būtų jūsų vizito tikslas, šios didingos respublikos teritorijoje ne kartą teks susidurti su rusų kalbos nesuprantančiais žmonėmis. Be to, jei šioje naftos telkinių ir įvairių senienų šalyje surengsite dalykinį susitikimą, bus daug geriau, jei galėsite išversti tai, ką pašnekovas jums sako gimtąja kalba, netrukdydami jam bendrauti jūsų kalba. Na, o jei esate turistas ir tiesiog keliaujate po Azerbaidžaną, mūsų frazių knygelė jums daug kartų pravers, o galbūt net padės nelaimės atveju.
Rusų ir azerbaidžaniečių frazių sąsiuvinį sudaro kelios temos, dažniausiai bendraujant.
Dažni posakiai
Sveiki | Salam |
Viso gero | Sag olun |
Kaip laikaisi? | Natersenas |
Ačiū | Sag olun, tes ekkur (tesh ekkur) |
Prašau | Zehmetas Olmasa |
Atsiprašau | Khakhish edirem, bagyshlayin |
Koks tavo vardas? | Adyniz nadyr? |
Ar tu supranti rusiškai? | Siz rusja bashadusyursyuz? |
Ką rekomenduotumėte pamatyti mieste? | Siz sheherde naye bakhmagi tevsiye ederdiniz? |
Taip | Beli |
Nr | Oho |
aš | Vyrai |
Tu | Sen |
Tu | Dydis |
Mes | Biz |
Koks tavo vardas | Adyniz nadyr |
gerai | Yakhshy |
Blogai | Ramybė |
Žmona | Arvad |
Vyras | Er |
Dukra | Dujos |
Sūnus | Ogul |
Motina | Ana |
Tėtis | Ata |
Transporte
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Kaip man ten patekti...? | Yolu sorushmag |
Aš pasiklydau, man reikia eiti... | Vyrai azmysham, ... neje kyede bilerem? |
Kur yra artimiausia degalinė? | En yakhyn benzindoldurma mentegasi haradadyr? |
Kur galiu pastatyti savo automobilį? | Mašinos harada sahlamag olar? |
Kur geras kelias? | Burada en yakhshi yol khansydyr? |
Kur | Haradadyras...? |
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Traukinys | Gataras |
Autobusas | Autobusas |
Metro | Metro |
Oro uostas | Khavos žiotys, oro uostas |
Traukinių stotis | Vagzal |
Viešbutis | Mahmakhana |
Kambarys | Otag |
Sėdimų nėra | Yeh yohdur (er yohdur) |
Pasas | Pasas |
Kaip gauti | Yolu sorushmag |
Kairė | Sol |
Teisingai | Sah |
Aukštyn | Jukharija |
Žemyn | Ashagiya |
Toli | Uzag |
Uždaryti | Jachinas |
Žemėlapis | Harite |
Tiesiogiai | Duz |
Viešosios erdvės, atrakcionai | Faidaly ve Maragly erlap |
Paštas | Pochtkhana |
Muziejus | Muziejus |
bankas | bankas |
Policija | Shebesi politika |
Ligoninė | Hastekhana |
vaistinė | vaistinė |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Restoranas | Restoranas |
Mokykla | Maktab |
bažnyčia | Kilse Maschid |
Tualetas | Ayag yolu |
Gatvė | Kuche |
Tiltas | Corpu |
Datos ir laikai | Saat ve tarikh |
Kiek dabar valandų? | Saat nechedir? |
Diena | Kun |
Savaitė | Hefte |
Mėnuo | Ai |
Metai | IL |
Šiandien | Boo kun |
vakar | Doonanas |
Rytoj | Sabah |
pirmadienis | Birinchi kun |
antradienis | Irinchi kun |
trečiadienį | Uchunchu kun |
ketvirtadienis | Dordunchu kun |
penktadienis | Beshinchi kun |
šeštadienis | Altynchy kun |
sekmadienis | Kunu turgus |
Skaičiai
Parduotuvėje ar restorane
Kiek tai kainuoja? | Boo, nechedir? |
Imu šitą | Almag istezhirem |
Kur yra turgus? | Haradadyro turgus? |
Prašau parodyti gėlių (juvelyrinių dirbinių, antikvarinių daiktų, universalinės parduotuvės) parduotuvę | Khakhish edirem, bize kul (zerkerlik, antig mallar, senaye mallary) magazasynyn yerini gesterin |
Prašau, duok man meniu | |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Sąskaitą, prašau | |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Kiek tai kainuoja | Boo, nechedir? |
Kas tai yra | Boo, nedir? |
nupirksiu | Almagas bus išsekęs... |
Tu turi | Sizde...varma...? |
Atviras | Achyg |
Uždaryta | Bykh(g)ly |
Šiek tiek, šiek tiek | Bir az |
Daug | Bir chok |
Visi | Butun |
Kuriame restorane galima paragauti tik azerbaidžanietiškos (rusiškos) virtuvės? | Hansy restoranas anjag Azerbaidžanas (Rusija) khurekleri yemek olar? |
Prašau, duok man meniu | Zegmet olmasa, menyun getirin |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Norėčiau pasiūlyti tostą ponui... | Vyrai bu bedeni ... beyin saglygyna ichmeyi taklif edirem |
Už Rusijos ir Azerbaidžano tautų draugystę! | Rusija ir Azerbaidžanas halglarynyn dostlugu saglygyna |
Sąskaitą, prašau | Zegmetas Olmasa, Hesabas Getirinas |
Pusryčiai | Seher emeyi |
Vakarienė | Naharas |
Vakarienė | Sham emeyi |
duona | Chorekas |
Gerti | Ichki |
Kava | Gaehwe |
Arbata | Arbata |
Sultys | Mežvė Širesi |
Vanduo | Su |
Vynas | Šarabas |
Druska | Duz |
Pipirai | Istiot |
Daržovės | Terevazas |
Vaisiai | Mezhwe (meiwe) |
Ledai | Dondurma |
Sveikinimai, bendri posakiai – žodžiai, kuriuos vartojame kasdieniame gyvenime, įprastos frazės laisvam bendravimui.
Skaičiai ir skaičiai – jei turite atlikti piniginę operaciją ar tiesiog sumokėti parduotuvėje, ar už kelionę viešuoju transportu, tiesiog turite žinoti, kaip skaičiai ir skaičiai verčiami ir tariami iš rusų į azerbaidžaniečių kalbą. Šioje temoje yra tik šių skaičių vertimas. Čia yra skaičiai nuo 0 iki 1000.
Parduotuvės ir restoranai – šios temos pagalba galite sužinoti, kur yra geriausias nacionalinės virtuvės restoranas, per puotą pasakyti tostą, užsisakyti bet kokį patiekalą ir nusipirkti bet kokį produktą ar gaminį turguje.
Transportas – čia yra frazės, kurios visais įmanomais būdais padės jums transportuoti. Atsivertę šį sąrašą galite sužinoti, kur yra artimiausia autobusų stotelė, kaip nuvykti į oro uostą, kur pagauti taksi, kur išsinuomoti automobilį ir dar daugiau.
Azerbaidžano kalba(savęs vardas آذربايجانجا ديلي / Azərbaycan dili / AzәrbaјĹchan dili) priklauso tiurkų kalboms ir turi apie 31 milijoną kalbančiųjų, daugiausia gyvenančių Azerbaidžane, Irane, Irake, Gruzijoje ir Turkijoje. Yra dvi pagrindinės azerbaidžaniečių kalbos atmainos: Šiaurės azerbaidžaniečių ir Pietų azerbaidžaniečių. Šiaurės Azerbaidžano tarme kalba apie 6 milijonai žmonių Azerbaidžane, 160 000 žmonių Armėnijoje, 285 000 žmonių Gruzijoje ir 112 000 žmonių Dagestane. Pietų Azerbaidžano dialektu kalbama apie 23,5 mln. Irane, 530 000 Turkijoje, 300 000 Irake, 30 000 Sirijoje ir nedidelį skaičių Afganistane. Azerbaidžaniečių kalba taip pat žinoma azeri, azari, azeri turkų, azerbaidžaniečių turkų pavadinimais.
Azerbaidžano teritorijoje arabiškas raštas pradėtas vartoti VII amžiuje, ir tai tęsėsi iki XX a. Per visą šį laikotarpį buvo naudojamos trys skirtingos arabų rašto versijos: 28 raidžių arabų abėcėlė, 32 raidžių persų-arabų abėcėlė ir 33 raidžių tiurkų arabų abėcėlė. Nė vienas iš jų nebuvo idealus rašymui azerbaidžaniečių kalba. Šiuo atžvilgiu buvo pasiūlytos įvairios reformos, ypač XIX amžiaus pabaigoje ir XX amžiaus pradžioje.
Irane azerbaidžaniečių kalba visada buvo naudojamas arabiško rašto variantas.
Arabų raštas azerbaidžaniečių kalbai
Azerbaidžaniečių kalbos lotyniška abėcėlė (1929 m. leidimas)
1929 metais šiaurinėje Azerbaidžano dalyje azerbaidžaniečių kalba buvo patvirtinta lotyniška abėcėlė, žinoma kaip Yanalif (nauja abėcėlė). Tiesą sakant, tai buvo sovietų valdžios bandymas sumažinti islamo įtaką tiurkų respublikose, kurios visos be išimties naudojo arabišką raštą iki 1929 m.
Kirilicos abėcėlė azerbaidžaniečių kalbai (Azәarbaјchan alifbasy)
1939 m. kirilicos abėcėlę patvirtino Stalinas ir ji buvo naudojama iki 1991 m. Stalinas siekė užkirsti kelią Turkijos respublikų ir Turkijos kontaktams. Jis buvo susirūpinęs dėl galimybės sukurti sąjungas, kurios galėtų pakenkti Sovietų Sąjungos galiai.
Azerbaidžaniečių kalbos lotyniška abėcėlė (1991 m. leidimas)
1991 m. atgavęs nepriklausomybę Azerbaidžanas grįžo prie lotyniškos abėcėlės, kuri šiek tiek skyrėsi nuo anksčiau 1929–1939 m. Šis perėjimas sukėlė didelę painiavą ir nuolatinį rašymo įrenginių ir šriftų, kuriuos būtų galima naudoti rašant naudojant naują abėcėlę, trūkumą. Laimei, lotyniška abėcėlė, naudojama rašant turkų kalba, labai panaši į azerbaidžaniečių kalbą, todėl turkiškos rašymo priemonės buvo labai paklausios. Pagrindinis naujosios abėcėlės sunkumas buvo raidė, žinoma kaip „schwa“, apversta „e“, nes jokia kita kalba nenaudojama. Kai kurie žmonės rašo „æ“, jei neįmanoma parašyti raidės schwa.
Lotynų abėcėlė azerbaidžaniečių kalbai (Azərbaycan əlifbası) – 1992 m.
1992 m. gegužės 16 d. azerbaidžaniečių kalbos lotyniška abėcėlė buvo šiek tiek pakeista - raidė „ä“ pakeista raide „ə“, taip pat pakeista raidžių tvarka.
Jei ketinate aplankyti Azerbaidžaną, jums tikrai prireiks geros rusų-azerbaidžaniečių frazių knygelės. Juk kad ir koks būtų jūsų vizito tikslas, šios didingos respublikos teritorijoje ne kartą teks susidurti su rusų kalbos nesuprantančiais žmonėmis.
Be to, jei šioje naftos telkinių ir įvairių senienų šalyje surengsite dalykinį susitikimą, bus daug geriau, jei galėsite išversti tai, ką pašnekovas jums sako gimtąja kalba, netrukdydami jam bendrauti jūsų kalba. Na, o jei esate turistas ir tiesiog keliaujate po Azerbaidžaną, mūsų frazių knygelė jums daug kartų pravers, o galbūt net padės nelaimės atveju.
Dažni posakiai
Sveiki | Salam |
Viso gero | Sag olun |
Kaip laikaisi? | Natersenas |
Ačiū | |
Prašau | Zehmetas Olmasa |
Atsiprašau | Khakhish edirem, bagyshlayin |
Koks tavo vardas? | Adyniz nadyr? |
Ar tu supranti rusiškai? | Siz rusja bashadusyursyuz? |
Taip | Beli |
Nr | Oho |
aš | Vyrai |
Tu | Sen |
Tu | Dydis |
Mes | Biz |
Koks tavo vardas | Adyniz nadyr |
gerai | Yakhshy |
Blogai | Ramybė |
Žmona | Arvad |
Vyras | Er |
Dukra | Dujos |
Sūnus | Ogul |
Motina | Ana |
Tėtis | Ata |
Transporte
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Kaip man ten patekti...? | Yolu sorushmag |
Kur yra artimiausia degalinė? | |
Kur galiu pastatyti savo automobilį? | Mašinos harada sahlamag olar? |
Kur geras kelias? | |
Kur | Haradadyras...? |
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Traukinys | Gataras |
Autobusas | Autobusas |
Metro | Metro |
Oro uostas | Khavos žiotys, oro uostas |
Traukinių stotis | Vagzal |
Viešbutis | Mahmakhana |
Kambarys | Otag |
Sėdimų nėra | Yeh yohdur (er yohdur) |
Pasas | Pasas |
Kaip gauti | Yolu sorushmag |
Kairė | Sol |
Teisingai | Sah |
Aukštyn | Jukharija |
Žemyn | Ashagiya |
Toli | Uzag |
Uždaryti | Jachinas |
Žemėlapis | Harite |
Tiesiogiai | Duz |
Faidaly ve Maragly erlap | |
Paštas | Pochtkhana |
Muziejus | Muziejus |
bankas | bankas |
Policija | Shebesi politika |
Ligoninė | Hastekhana |
vaistinė | vaistinė |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Restoranas | Restoranas |
Mokykla | Maktab |
bažnyčia | Kilse Maschid |
Tualetas | Ayag yolu |
Gatvė | Kuche |
Tiltas | Corpu |
Datos ir laikai | Saat ve tarikh |
Kiek dabar valandų? | Saat nechedir? |
Diena | Kun |
Savaitė | Hefte |
Mėnuo | Ai |
Metai | IL |
Šiandien | Boo kun |
vakar | Doonanas |
Rytoj | Sabah |
pirmadienis | Birinchi kun |
antradienis | Irinchi kun |
trečiadienį | Uchunchu kun |
ketvirtadienis | Dordunchu kun |
penktadienis | Beshinchi kun |
šeštadienis | Altynchy kun |
sekmadienis | Kunu turgus |
Skaičiai
Parduotuvėje ar restorane
Kiek tai kainuoja? | Boo, nechedir? |
Imu šitą | Almag istezhirem |
Kur yra turgus? | Haradadyro turgus? |
Prašau, duok man meniu | |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Sąskaitą, prašau | |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Kiek tai kainuoja | Boo, nechedir? |
Kas tai yra | Boo, nedir? |
nupirksiu | Almagas bus išsekęs... |
Tu turi | Sizde...varma...? |
Atviras | Achyg |
Uždaryta | Bykh(g)ly |
Šiek tiek, šiek tiek | Bir az |
Daug | Bir chok |
Visi | Butun |
Kuriame restorane galima paragauti tik azerbaidžanietiškos (rusiškos) virtuvės? | Hansy restoranas anjag Azerbaidžanas (Rusija) khurekleri yemek olar? |
Prašau, duok man meniu | Zegmet olmasa, menyun getirin |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Norėčiau pasiūlyti tostą ponui... | Vyrai bu bedeni ... beyin saglygyna ichmeyi taklif edirem |
Už Rusijos ir Azerbaidžano tautų draugystę! | Rusija ir Azerbaidžanas halglarynyn dostlugu saglygyna |
Sąskaitą, prašau | Zegmetas Olmasa, Hesabas Getirinas |
Pusryčiai | Seher emeyi |
Vakarienė | Naharas |
Vakarienė | Sham emeyi |
duona | Chorekas |
Gerti | Ichki |
Kava | Gaehwe |
Arbata | Arbata |
Sultys | Mežvė Širesi |
Vanduo | Su |
Vynas | Šarabas |
Druska | Duz |
Pipirai | Istiot |
Daržovės | Terevazas |
Vaisiai | Mezhwe (meiwe) |
Ledai | Dondurma |
Jei ketinate aplankyti Azerbaidžaną, jums tikrai prireiks geros rusų-azerbaidžaniečių frazių knygelės.
Azerbaidžaniečių kalba pradedantiesiems, nuo nulio, internete.
Juk kad ir koks būtų jūsų vizito tikslas, šios didingos respublikos teritorijoje ne kartą teks susidurti su rusų kalbos nesuprantančiais žmonėmis. Be to, jei šioje naftos telkinių ir įvairių senienų šalyje surengsite dalykinį susitikimą, bus daug geriau, jei galėsite išversti tai, ką pašnekovas jums sako gimtąja kalba, netrukdydami jam bendrauti jūsų kalba. Na, o jei esate turistas ir tiesiog keliaujate po Azerbaidžaną, mūsų frazių knygelė jums daug kartų pravers, o galbūt net padės nelaimės atveju.
Rusų ir azerbaidžaniečių frazių sąsiuvinį sudaro kelios temos, dažniausiai bendraujant.
Dažni posakiai
Sveiki | Salam |
Viso gero | Sag olun |
Kaip laikaisi? | Natersenas |
Ačiū | Sag olun, tes ekkur (tesh ekkur) |
Prašau | Zehmetas Olmasa |
Atsiprašau | Khakhish edirem, bagyshlayin |
Koks tavo vardas? | Adyniz nadyr? |
Ar tu supranti rusiškai? | Siz rusja bashadusyursyuz? |
Ką rekomenduotumėte pamatyti mieste? | Siz sheherde naye bakhmagi tevsiye ederdiniz? |
Taip | Beli |
Nr | Oho |
aš | Vyrai |
Tu | Sen |
Tu | Dydis |
Mes | Biz |
Koks tavo vardas | Adyniz nadyr |
gerai | Yakhshy |
Blogai | Ramybė |
Žmona | Arvad |
Vyras | Er |
Dukra | Dujos |
Sūnus | Ogul |
Motina | Ana |
Tėtis | Ata |
Transporte
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Kaip man ten patekti...? | Yolu sorushmag |
Aš pasiklydau, man reikia eiti... | Vyrai azmysham, ... neje kyede bilerem? |
Kur yra artimiausia degalinė? | En yakhyn benzindoldurma mentegasi haradadyr? |
Kur galiu pastatyti savo automobilį? | Mašinos harada sahlamag olar? |
Kur geras kelias? | Burada en yakhshi yol khansydyr? |
Kur | Haradadyras...? |
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Traukinys | Gataras |
Autobusas | Autobusas |
Metro | Metro |
Oro uostas | Khavos žiotys, oro uostas |
Traukinių stotis | Vagzal |
Viešbutis | Mahmakhana |
Kambarys | Otag |
Sėdimų nėra | Yeh yohdur (er yohdur) |
Pasas | Pasas |
Kaip gauti | Yolu sorushmag |
Kairė | Sol |
Teisingai | Sah |
Aukštyn | Jukharija |
Žemyn | Ashagiya |
Toli | Uzag |
Uždaryti | Jachinas |
Žemėlapis | Harite |
Tiesiogiai | Duz |
Viešosios erdvės, atrakcionai | Faidaly ve Maragly erlap |
Paštas | Pochtkhana |
Muziejus | Muziejus |
bankas | bankas |
Policija | Shebesi politika |
Ligoninė | Hastekhana |
vaistinė | vaistinė |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Restoranas | Restoranas |
Mokykla | Maktab |
bažnyčia | Kilse Maschid |
Tualetas | Ayag yolu |
Gatvė | Kuche |
Tiltas | Corpu |
Datos ir laikai | Saat ve tarikh |
Kiek dabar valandų? | Saat nechedir? |
Diena | Kun |
Savaitė | Hefte |
Mėnuo | Ai |
Metai | IL |
Šiandien | Boo kun |
vakar | Doonanas |
Rytoj | Sabah |
pirmadienis | Birinchi kun |
antradienis | Irinchi kun |
trečiadienį | Uchunchu kun |
ketvirtadienis | Dordunchu kun |
penktadienis | Beshinchi kun |
šeštadienis | Altynchy kun |
sekmadienis | Kunu turgus |
Skaičiai
Parduotuvėje ar restorane
Kiek tai kainuoja? | Boo, nechedir? |
Imu šitą | Almag istezhirem |
Kur yra turgus? | Haradadyro turgus? |
Prašau parodyti gėlių (juvelyrinių dirbinių, antikvarinių daiktų, universalinės parduotuvės) parduotuvę | Khakhish edirem, bize kul (zerkerlik, antig mallar, senaye mallary) magazasynyn yerini gesterin |
Kuriame restorane galima paragauti tik azerbaidžanietiškos (rusiškos) virtuvės? | Hansy restoranas anjag Azerbaidžanas (Rusija) khurekleri yemek olar? |
Prašau, duok man meniu | Zegmet olmasa, menyun getirin |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Norėčiau pasiūlyti tostą ponui... | Vyrai bu bedeni ... beyin saglygyna ichmeyi taklif edirem |
Už Rusijos ir Azerbaidžano tautų draugystę! | Rusija ir Azerbaidžanas halglarynyn dostlugu saglygyna |
Sąskaitą, prašau | Zegmetas Olmasa, Hesabas Getirinas |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Kiek tai kainuoja | Boo, nechedir? |
Kas tai yra | Boo, nedir? |
nupirksiu | Almagas bus išsekęs... |
Tu turi | Sizde...varma...? |
Atviras | Achyg |
Uždaryta | Bykh(g)ly |
Šiek tiek, šiek tiek | Bir az |
Daug | Bir chok |
Visi | Butun |
Kuriame restorane galima paragauti tik azerbaidžanietiškos (rusiškos) virtuvės? | Hansy restoranas anjag Azerbaidžanas (Rusija) khurekleri yemek olar? |
Prašau, duok man meniu | Zegmet olmasa, menyun getirin |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Norėčiau pasiūlyti tostą ponui... | Vyrai bu bedeni ... beyin saglygyna ichmeyi taklif edirem |
Už Rusijos ir Azerbaidžano tautų draugystę! | Rusija ir Azerbaidžanas halglarynyn dostlugu saglygyna |
Sąskaitą, prašau | Zegmetas Olmasa, Hesabas Getirinas |
Pusryčiai | Seher emeyi |
Vakarienė | Naharas |
Vakarienė | Sham emeyi |
duona | Chorekas |
Gerti | Ichki |
Kava | Gaehwe |
Arbata | Arbata |
Sultys | Mežvė Širesi |
Vanduo | Su |
Vynas | Šarabas |
Druska | Duz |
Pipirai | Istiot |
Daržovės | Terevazas |
Vaisiai | Mezhwe (meiwe) |
Ledai | Dondurma |
Sveikinimai, bendri posakiai – žodžiai, kuriuos vartojame kasdieniame gyvenime, įprastos frazės laisvam bendravimui.
Skaičiai ir skaičiai – jei turite atlikti piniginę operaciją ar tiesiog sumokėti parduotuvėje, ar už kelionę viešuoju transportu, tiesiog turite žinoti, kaip skaičiai ir skaičiai verčiami ir tariami iš rusų kalbos į azerbaidžaniečių kalbą.
Šioje temoje yra tik šių skaičių vertimas. Čia yra skaičiai nuo 0 iki 1000.
Parduotuvės ir restoranai – šios temos pagalba galite sužinoti, kur yra geriausias nacionalinės virtuvės restoranas, per puotą pasakyti tostą, užsisakyti bet kokį patiekalą ir nusipirkti bet kokį produktą ar gaminį turguje.
Transportas – čia yra frazės, kurios visais įmanomais būdais padės jums transportuoti. Atsivertę šį sąrašą galite sužinoti, kur yra artimiausia autobusų stotelė, kaip nuvykti į oro uostą, kur pagauti taksi, kur išsinuomoti automobilį ir dar daugiau.
Jei ketinate aplankyti Azerbaidžaną, jums tikrai prireiks geros rusų-azerbaidžaniečių frazių knygelės. Juk kad ir koks būtų jūsų vizito tikslas, šios didingos respublikos teritorijoje ne kartą teks susidurti su rusų kalbos nesuprantančiais žmonėmis. Be to, jei šioje naftos telkinių ir įvairių senienų šalyje surengsite dalykinį susitikimą, bus daug geriau, jei galėsite išversti tai, ką pašnekovas jums sako gimtąja kalba, netrukdydami jam bendrauti jūsų kalba.
Išmok azerbaidžaniečių kalbos – greitasis kursas
Na, o jei esate turistas ir tiesiog keliaujate po Azerbaidžaną, mūsų frazių knygelė jums daug kartų pravers, o galbūt net padės nelaimės atveju.
Rusų ir azerbaidžaniečių frazių sąsiuvinį sudaro kelios temos, dažniausiai bendraujant.
Dažni posakiai
Sveiki | Salam |
Viso gero | Sag olun |
Kaip laikaisi? | Natersenas |
Ačiū | Sag olun, tes ekkur (tesh ekkur) |
Prašau | Zehmetas Olmasa |
Atsiprašau | Khakhish edirem, bagyshlayin |
Koks tavo vardas? | Adyniz nadyr? |
Ar tu supranti rusiškai? | Siz rusja bashadusyursyuz? |
Ką rekomenduotumėte pamatyti mieste? | Siz sheherde naye bakhmagi tevsiye ederdiniz? |
Taip | Beli |
Nr | Oho |
aš | Vyrai |
Tu | Sen |
Tu | Dydis |
Mes | Biz |
Koks tavo vardas | Adyniz nadyr |
gerai | Yakhshy |
Blogai | Ramybė |
Žmona | Arvad |
Vyras | Er |
Dukra | Dujos |
Sūnus | Ogul |
Motina | Ana |
Tėtis | Ata |
Transporte
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Kaip man ten patekti...? | Yolu sorushmag |
Aš pasiklydau, man reikia eiti... | Vyrai azmysham, ... neje kyede bilerem? |
Kur yra artimiausia degalinė? | En yakhyn benzindoldurma mentegasi haradadyr? |
Kur galiu pastatyti savo automobilį? | Mašinos harada sahlamag olar? |
Kur geras kelias? | Burada en yakhshi yol khansydyr? |
Kur | Haradadyras...? |
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Traukinys | Gataras |
Autobusas | Autobusas |
Metro | Metro |
Oro uostas | Khavos žiotys, oro uostas |
Traukinių stotis | Vagzal |
Viešbutis | Mahmakhana |
Kambarys | Otag |
Sėdimų nėra | Yeh yohdur (er yohdur) |
Pasas | Pasas |
Kaip gauti | Yolu sorushmag |
Kairė | Sol |
Teisingai | Sah |
Aukštyn | Jukharija |
Žemyn | Ashagiya |
Toli | Uzag |
Uždaryti | Jachinas |
Žemėlapis | Harite |
Tiesiogiai | Duz |
Viešosios erdvės, atrakcionai | Faidaly ve Maragly erlap |
Paštas | Pochtkhana |
Muziejus | Muziejus |
bankas | bankas |
Policija | Shebesi politika |
Ligoninė | Hastekhana |
vaistinė | vaistinė |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Restoranas | Restoranas |
Mokykla | Maktab |
bažnyčia | Kilse Maschid |
Tualetas | Ayag yolu |
Gatvė | Kuche |
Tiltas | Corpu |
Datos ir laikai | Saat ve tarikh |
Kiek dabar valandų? | Saat nechedir? |
Diena | Kun |
Savaitė | Hefte |
Mėnuo | Ai |
Metai | IL |
Šiandien | Boo kun |
vakar | Doonanas |
Rytoj | Sabah |
pirmadienis | Birinchi kun |
antradienis | Irinchi kun |
trečiadienį | Uchunchu kun |
ketvirtadienis | Dordunchu kun |
penktadienis | Beshinchi kun |
šeštadienis | Altynchy kun |
sekmadienis | Kunu turgus |
Skaičiai
Parduotuvėje ar restorane
Kiek tai kainuoja? | Boo, nechedir? |
Imu šitą | Almag istezhirem |
Kur yra turgus? | Haradadyro turgus? |
Prašau parodyti gėlių (juvelyrinių dirbinių, antikvarinių daiktų, universalinės parduotuvės) parduotuvę | Khakhish edirem, bize kul (zerkerlik, antig mallar, senaye mallary) magazasynyn yerini gesterin |
Kuriame restorane galima paragauti tik azerbaidžanietiškos (rusiškos) virtuvės? | Hansy restoranas anjag Azerbaidžanas (Rusija) khurekleri yemek olar? |
Prašau, duok man meniu | Zegmet olmasa, menyun getirin |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Norėčiau pasiūlyti tostą ponui... | Vyrai bu bedeni ... beyin saglygyna ichmeyi taklif edirem |
Už Rusijos ir Azerbaidžano tautų draugystę! | Rusija ir Azerbaidžanas halglarynyn dostlugu saglygyna |
Sąskaitą, prašau | Zegmetas Olmasa, Hesabas Getirinas |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Kiek tai kainuoja | Boo, nechedir? |
Kas tai yra | Boo, nedir? |
nupirksiu | Almagas bus išsekęs... |
Tu turi | Sizde...varma...? |
Atviras | Achyg |
Uždaryta | Bykh(g)ly |
Šiek tiek, šiek tiek | Bir az |
Daug | Bir chok |
Visi | Butun |
Kuriame restorane galima paragauti tik azerbaidžanietiškos (rusiškos) virtuvės? | Hansy restoranas anjag Azerbaidžanas (Rusija) khurekleri yemek olar? |
Prašau, duok man meniu | Zegmet olmasa, menyun getirin |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Norėčiau pasiūlyti tostą ponui... | Vyrai bu bedeni ... beyin saglygyna ichmeyi taklif edirem |
Už Rusijos ir Azerbaidžano tautų draugystę! | Rusija ir Azerbaidžanas halglarynyn dostlugu saglygyna |
Sąskaitą, prašau | Zegmetas Olmasa, Hesabas Getirinas |
Pusryčiai | Seher emeyi |
Vakarienė | Naharas |
Vakarienė | Sham emeyi |
duona | Chorekas |
Gerti | Ichki |
Kava | Gaehwe |
Arbata | Arbata |
Sultys | Mežvė Širesi |
Vanduo | Su |
Vynas | Šarabas |
Druska | Duz |
Pipirai | Istiot |
Daržovės | Terevazas |
Vaisiai | Mezhwe (meiwe) |
Ledai | Dondurma |
Sveikinimai, bendri posakiai – žodžiai, kuriuos vartojame kasdieniame gyvenime, įprastos frazės laisvam bendravimui.
Skaičiai ir skaičiai – jei turite atlikti piniginę operaciją ar tiesiog sumokėti parduotuvėje, ar už kelionę viešuoju transportu, tiesiog turite žinoti, kaip skaičiai ir skaičiai verčiami ir tariami iš rusų į azerbaidžaniečių kalbą. Šioje temoje yra tik šių skaičių vertimas. Čia yra skaičiai nuo 0 iki 1000.
Parduotuvės ir restoranai – šios temos pagalba galite sužinoti, kur yra geriausias nacionalinės virtuvės restoranas, per puotą pasakyti tostą, užsisakyti bet kokį patiekalą ir nusipirkti bet kokį produktą ar gaminį turguje.
Transportas – čia yra frazės, kurios visais įmanomais būdais padės jums transportuoti. Atsivertę šį sąrašą galite sužinoti, kur yra artimiausia autobusų stotelė, kaip nuvykti į oro uostą, kur pagauti taksi, kur išsinuomoti automobilį ir dar daugiau.
Lingvistika
Jei ketinate aplankyti Azerbaidžaną, jums tikrai prireiks geros rusų-azerbaidžaniečių frazių knygelės. Juk kad ir koks būtų jūsų vizito tikslas, šios didingos respublikos teritorijoje ne kartą teks susidurti su rusų kalbos nesuprantančiais žmonėmis. Be to, jei šioje naftos telkinių ir įvairių senienų šalyje surengsite dalykinį susitikimą, bus daug geriau, jei galėsite išversti tai, ką pašnekovas jums sako gimtąja kalba, netrukdydami jam bendrauti jūsų kalba. Na, o jei esate turistas ir tiesiog keliaujate po Azerbaidžaną, mūsų frazių knygelė jums daug kartų pravers, o galbūt net padės nelaimės atveju.
Rusų ir azerbaidžaniečių frazių sąsiuvinį sudaro kelios temos, dažniausiai bendraujant.
Dažni posakiai
Sveiki | Salam |
Viso gero | Sag olun |
Kaip laikaisi? | Natersenas |
Ačiū | Sag olun, tes ekkur (tesh ekkur) |
Prašau | Zehmetas Olmasa |
Atsiprašau | Khakhish edirem, bagyshlayin |
Koks tavo vardas? | Adyniz nadyr? |
Ar tu supranti rusiškai? | Siz rusja bashadusyursyuz? |
Ką rekomenduotumėte pamatyti mieste? | Siz sheherde naye bakhmagi tevsiye ederdiniz? |
Taip | Beli |
Nr | Oho |
aš | Vyrai |
Tu | Sen |
Tu | Dydis |
Mes | Biz |
Koks tavo vardas | Adyniz nadyr |
gerai | Yakhshy |
Blogai | Ramybė |
Žmona | Arvad |
Vyras | Er |
Dukra | Dujos |
Sūnus | Ogul |
Motina | Ana |
Tėtis | Ata |
Transporte
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Kaip man ten patekti...? | Yolu sorushmag |
Aš pasiklydau, man reikia eiti... | Vyrai azmysham, ... neje kyede bilerem? |
Kur yra artimiausia degalinė? | En yakhyn benzindoldurma mentegasi haradadyr? |
Kur galiu pastatyti savo automobilį? | Mašinos harada sahlamag olar? |
Kur geras kelias? | Burada en yakhshi yol khansydyr? |
Kur | Haradadyras...? |
Kiek kainuoja bilietas? | Nechedir bilietas? |
Traukinys | Gataras |
Autobusas | Autobusas |
Metro | Metro |
Oro uostas | Khavos žiotys, oro uostas |
Traukinių stotis | Vagzal |
Viešbutis | Mahmakhana |
Kambarys | Otag |
Sėdimų nėra | Yeh yohdur (er yohdur) |
Pasas | Pasas |
Kaip gauti | Yolu sorushmag |
Kairė | Sol |
Teisingai | Sah |
Aukštyn | Jukharija |
Žemyn | Ashagiya |
Toli | Uzag |
Uždaryti | Jachinas |
Žemėlapis | Harite |
Tiesiogiai | Duz |
Viešosios erdvės, atrakcionai | Faidaly ve Maragly erlap |
Paštas | Pochtkhana |
Muziejus | Muziejus |
bankas | bankas |
Policija | Shebesi politika |
Ligoninė | Hastekhana |
vaistinė | vaistinė |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Restoranas | Restoranas |
Mokykla | Maktab |
bažnyčia | Kilse Maschid |
Tualetas | Ayag yolu |
Gatvė | Kuche |
Tiltas | Corpu |
Datos ir laikai | Saat ve tarikh |
Kiek dabar valandų? | Saat nechedir? |
Diena | Kun |
Savaitė | Hefte |
Mėnuo | Ai |
Metai | IL |
Šiandien | Boo kun |
vakar | Doonanas |
Rytoj | Sabah |
pirmadienis | Birinchi kun |
antradienis | Irinchi kun |
trečiadienį | Uchunchu kun |
ketvirtadienis | Dordunchu kun |
penktadienis | Beshinchi kun |
šeštadienis | Altynchy kun |
sekmadienis | Kunu turgus |
Skaičiai
Parduotuvėje ar restorane
Kiek tai kainuoja? | Boo, nechedir? |
Imu šitą | Almag istezhirem |
Kur yra turgus? | Haradadyro turgus? |
Prašau parodyti gėlių (juvelyrinių dirbinių, antikvarinių daiktų, universalinės parduotuvės) parduotuvę | Khakhish edirem, bize kul (zerkerlik, antig mallar, senaye mallary) magazasynyn yerini gesterin |
Kuriame restorane galima paragauti tik azerbaidžanietiškos (rusiškos) virtuvės? | Hansy restoranas anjag Azerbaidžanas (Rusija) khurekleri yemek olar? |
Prašau, duok man meniu | Zegmet olmasa, menyun getirin |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Norėčiau pasiūlyti tostą ponui... | Vyrai bu bedeni ... beyin saglygyna ichmeyi taklif edirem |
Už Rusijos ir Azerbaidžano tautų draugystę! | Rusija ir Azerbaidžanas halglarynyn dostlugu saglygyna |
Sąskaitą, prašau | Zegmetas Olmasa, Hesabas Getirinas |
Parduotuvė | Parduotuvė |
Kiek tai kainuoja | Boo, nechedir? |
Kas tai yra | Boo, nedir? |
nupirksiu | Almagas bus išsekęs... |
Tu turi | Sizde...varma...? |
Atviras | Achyg |
Uždaryta | Bykh(g)ly |
Šiek tiek, šiek tiek | Bir az |
Daug | Bir chok |
Visi | Butun |
Kuriame restorane galima paragauti tik azerbaidžanietiškos (rusiškos) virtuvės? | Hansy restoranas anjag Azerbaidžanas (Rusija) khurekleri yemek olar? |
Prašau, duok man meniu | Zegmet olmasa, menyun getirin |
Gero apetito | Nušas Olsunas |
Tavo sveikatai! | Afiyet Olsun |
Norėčiau pasiūlyti tostą ponui... | Vyrai bu bedeni ... beyin saglygyna ichmeyi taklif edirem |
Už Rusijos ir Azerbaidžano tautų draugystę! | Rusija ir Azerbaidžanas halglarynyn dostlugu saglygyna |
Sąskaitą, prašau | Zegmetas Olmasa, Hesabas Getirinas |
Pusryčiai | Seher emeyi |
Vakarienė | Naharas |
Vakarienė | Sham emeyi |
duona | Chorekas |
Gerti | Ichki |
Kava | Gaehwe |
Arbata | Arbata |
Sultys | Mežvė Širesi |
Vanduo | Su |
Vynas | Šarabas |
Druska | Duz |
Pipirai | Istiot |
Daržovės | Terevazas |
Vaisiai | Mezhwe (meiwe) |
Ledai | Dondurma |
Sveikinimai, bendri posakiai – žodžiai, kuriuos vartojame kasdieniame gyvenime, įprastos frazės laisvam bendravimui.
Skaičiai ir skaičiai – jei turite atlikti piniginę operaciją ar tiesiog sumokėti parduotuvėje, ar už kelionę viešuoju transportu, tiesiog turite žinoti, kaip skaičiai ir skaičiai verčiami ir tariami iš rusų į azerbaidžaniečių kalbą. Šioje temoje yra tik šių skaičių vertimas. Čia yra skaičiai nuo 0 iki 1000.
Parduotuvės ir restoranai – šios temos pagalba galite sužinoti, kur yra geriausias nacionalinės virtuvės restoranas, per puotą pasakyti tostą, užsisakyti bet kokį patiekalą ir nusipirkti bet kokį produktą ar gaminį turguje.
Transportas – čia yra frazės, kurios visais įmanomais būdais padės jums transportuoti. Atsivertę šį sąrašą galite sužinoti, kur yra artimiausia autobusų stotelė, kaip nuvykti į oro uostą, kur pagauti taksi, kur išsinuomoti automobilį ir dar daugiau.
Azerbaidžaniečių kalbos pamoka nemokamai
Azerbaidžaniečių veiksmažodžių konjugacija (daugiskaitos pirmasis asmuo)
Azerbaidžaniečių veiksmažodžiai konjuguojami pagal asmenis. Azerbaidžaniečių kalbos pirmojo asmens veiksmažodžio formai sudaryti dažniausiai naudojama galūnė -ıq arba galūnė -ik.
Azerbaidžaniečių veiksmažodžių vartojimo pavyzdžiai
Azerbaidžano kalba
Plačiausiai pasaulyje naudojamas azerbaidžaniečių kalbos mokymosi kompaktinis diskas pradedantiesiems, kurį kasdien naudoja tūkstančiai žmonių visame pasaulyje. Tai idealiai tinka turistams, verslo žmonėms, studentams ir šeimoms. Visiems, vyresniems nei 16 metų, ši programa bus naudinga lavinant klausymo ir kalbėjimo įgūdžius. Programinė įranga sukurta taip, kad vartotojams būtų smagu mokytis kalbos.
Kursas apima
- Azerbaidžaniečių kalbos mokymosi programa atsisiųsti
Pagrindinės nuostatos
- Naudokite jį su malonumu
- 100% rusų kalba
- Išmokite azerbaidžaniečių kalbos gramatiką ir žodyną
- Kalbos atpažinimo funkcija, skirta pagerinti azerbaidžaniečių tarimą. Azerbaidžaniečių kalbantis žodynas
- Azerbaidžaniečių kalbos pamokas galima atsispausdinti
- Tinka pradedantiesiems
- Veikia su Windows 10, 8, 7, Vista ir XP
Tylus liežuvis
Nesunkiai pastebėsite, kad azerbaidžaniečiai gestikuliuoja daug aktyviau, kad įneštų emocijų į savo kalbą nei amerikiečiai ar europiečiai. Jie jaučiasi patogiau artimai bendraudami su savo pašnekovu, ypač jei pokalbis vyksta tarp dviejų tos pačios lyties asmenų. Jie bučiuojasi. Jie apsikabina. Jie gali lengvai ir natūraliai uždėti ranką ant peties. Labai dažnai gatve petys į petį galima pamatyti du azerbaidžaniečius.
Azerbaidžaniečiai sveikinimai yra dosnesni nei žmonės iš Vakarų. Išskyrus kai kurias išimtis, nemandagu įeiti į kambarį nepasisveikinant. Azerbaidžaniečiai turi tradicinę išraišką Salamın hardadır?(Kur tavo sveikinimas?), kuris dažniausiai skirtas vaikams, kurie netyčia pamiršo pasveikinti vyresniuosius.
Jungtinėse Valstijose studijuojantis azerbaidžanietis universiteto studentas džiaugėsi, kad į pamokas atvyko anksti, antraip, jo manymu, būtų tekę už rankos sveikinti visus prieš jį atvykusius. Įsivaizduokite jo nuostabą, kai į paskaitą ateinantys studentai sėdėjo vienas šalia kito ir net nesikalbėjo.
Vakaro vakarėliuose svečiai vienas po kito sveikinasi atvykę. Tai tikrai teisingas sprendimas, ypač kai susirenka 15-20 vienas kito nepažįstančių svečių. Dažniausiai tie, kurie atėjo anksčiau, atsikelia, kai kas nors ateina. Tai supaprastina pasisveikinimą ir suteikia jiems daugiau prasmės. Kai visi išeina, procesas kartojasi visiškai priešingai, ir kiekvienas atsisveikina su kiekvienu asmeniškai.
Azerbaidžaniečiams nėra gėda sveikintis su žmonėmis, kurie jiems tiesiog atlieka kokią nors paslaugą: taksi vairuotojus, padavėjus ar tiesiog biuro darbuotojus. Viešajame transporte laikoma beveik nemandagu ilgai keliauti su tuo pačiu asmeniu ir nesisveikinti su juo ir nepradėti pokalbio.
Nežodiniai sveikinimai
Dviejų žmonių pasisveikinimą įtakoja daug veiksnių: amžius, išsilavinimas, gyvenamoji vieta, profesija ar socialinė padėtis. Ir galbūt net grindys.
Azerbaidžaniečiai, kalbėdami vieni su kitais, daug dėmesio skiria vizualiniam kontaktui. Taip pat pastebėsite, kad azerbaidžaniečiai, kai apie ką nors kalba, stovi labai arti vienas kito. Lyginant su europiečiais, skirtumas nėra labai didelis, tačiau pagal japonų etiketą taip arti stovėti tiesiog nepriimtina.
Vyras su žmogumi
Azerbaidžaniečiai visada spaudžia ranką. Pamatysi, kaip jie susitikę paspaudžia ranką, o paskui, jei kas skuba, atsisveikinimo ženklą vis tiek paspaudžia. Rankos paspaudimas nebūtinai įvyksta tarp dviejų pažįstamų žmonių. Jei, pavyzdžiui, du vaikštantys žmonės susitinka su trečiuoju, kurio vienas iš jų nepažįsta, visi vis tiek paspaudžia ranką, dažnai net prieš prisistatydami. Netgi laikoma nepadoru stovėti nuošalyje tokioje situacijoje, kai du pažįstami žmonės sveikinasi ir pradeda pokalbį.
Jei kalbame apie artimus draugus ar giminaičius, tai vyrai apsikabina ir bučiuojasi, ypač jei jau seniai nesimatė. Šiais laikais Azerbaidžane įprasta pabučiuoti vienas kitam vieną kartą į kairį skruostą, tačiau Irane gyvenantys azerbaidžaniečiai susitikę bučiuojasi tris kartus, pirmiausia liečiant dešinįjį skruostą.
Moteris su moterimi
Moterys retai spaudžia viena kitai ranką. Žinoma, jei Azerbaidžane vyras ar moteris ištiesia moteriai ranką, ji ją paspaus, tačiau dažniausiai moteriškas rankos paspaudimas yra skirtas oficialioms ceremonijoms. Jei vis dėlto nuspręsite paspausti ranką azerbaidžanietei, nenustebkite silpnu ir švelniu rankos paspaudimu, net jei pati moteris atrodo žvali ir energinga.
Azerbaidžanietės mokomos rodyti pagarbą ir santūrumą kitiems spaudžiant ranką. Žinoma, dabar moterys dirba užsienio kompanijų biuruose ir greitai prisitaiko prie europietiško etiketo, o tai gali baigtis tvirtu rankos paspaudimu. Tačiau su savo kultūros žmonėmis elgiamasi santūriai.
Moterys, kurios labai dažnai matosi, pavyzdžiui, darbe ar gatvėje, tiesiog sveikinasi žodžiu. Geri draugai ar giminaičiai pasibučiuoja ir apsikabina, jei seniai nesimatė. Taigi jie apsikeičia bučiniu į kairįjį skruostą.
Šiais laikais, ypač tarp miesto jaunimo, tapo įpročiu tiesiog liesti skruostus nesibučiuojant. Kai kuriose vietose moterys daug kartų bučiuojasi, kad parodytų savo pagarbą ir meilę. Irane moterys tiesiog pasikeičia bučiniu į dešinį skruostą. Pasisveikinimo bučinio metu azerbaidžaniečiai stovi arti, apgaubdami vienas kitą šiltu glėbiu.
Vyras ir moteris
Tiesą sakant, Azerbaidžane moteris ir vyras nedažnai skėsčioja rankomis. Tačiau miesto kontekste taip atsitinka, kai vyras laukia, kol moteris pirma išties ranką. Vyrai nenori atrodyti pernelyg veržlūs ar ko nors tikėtis. Rankos paspaudimas tarp vyro ir moters yra dažnas susitikus pirmą kartą. Tikimasi, kad vyras labai švelniai ir atsargiai paima moters ranką, be jėgos. Kai kur vyras gali pirmas ištiesti moteriai ranką, jei vienas kitą pažįsta jau seniai.
Ar vyras ir moteris bučiuojasi? Jei jie pažįsta vienas kitą, tada taip. Irane fizinis vyro ir moters kontaktas viešoje vietoje paprastai nepriimtinas. Jie net nepaspaudžia rankų. Tačiau namuose ar draugiškame vakarėlyje jie gali pabučiuoti ir apkabinti artimus draugus ir giminaičius.
Vaikai ir jaunimas
Merginos yra įpratusios bučiuotis, bet vaikinai tik paspaudžia vienas kitą ir gali vienas kitą pabučiuoti bei apkabinti. Maži vaikai prieš pradėdami žaisti kartu tiesiog susikibę už rankų.
Suaugusieji ir vaikai
Kai suaugęs žmogus sveikina ikimokyklinio amžiaus vaiką, kurio tėvai yra draugai ar giminaičiai, tada jis tiesiog pasilenkia ir švelniai jį pabučiuoja. Vaikai ankstyvame amžiuje mokomi atsiliepti bučiuojant. Jų tėvai gali jiems priminti: (Tu taip pat bučiuokis).
Pabučiavęs vaikus, suaugęs gali toliau apipilti vaiką pagyrimais ir glostydamas galvą skirti jam šiek tiek dėmesio.
Prioritetas
Manoma, kad jaunimas pirmiausia turėtų pradėti sveikintis, kad parodytų savo pagarbą vyresniesiems, tačiau dažniausiai patys vyresnieji pradeda sveikintis pirmiausia.
Žodiniai sveikinimai
Azerbaidžaniečių kalboje yra dvi įvardžio tu formos: daugiskaita (mandagus kreipinys) ir vienaskaita (neformalus kreipinys). Kaip rusų kalba, mandagi forma ( dydis) naudojamas kreipiantis į nepažįstamąjį. Daugiskaita iš dydis valios siniz. Niekada nesuklysite, jei kreipsitės į nepažįstamąjį naudodami daugiskaitos formą.
Žodis (vienaskaitos forma) vartojamas pokalbyje su artimais draugais ar pavaldiniais. Apskritai, pagal harmonijos taisykles prie veiksmažodžių pridedama galūnė „-“.
Pirmas susitikimas
Pirmojo susitikimo metu žmonės sveikinasi šia fraze Salam(arabiškas žodis, reiškiantis taiką). Jei jau pažįstate asmenį, galite naudoti įvairius sveikinimus:
Ramybės tau.
Ramybės ir tau (atsakant). .
Malonu susipažinti. .
Trumpesnis atsakymas gali būti:
Labai džiaugiuosi (darant prielaidą, kad susipažinau). .
Žodžių tvarka
Atminkite, kad azerbaidžaniečių kalbos veiksmažodžiai dažniausiai būna sakinio pabaigoje. Kirtis dažniausiai tenka paskutiniam skiemeniui, tačiau būna ir išimčių.
Pirmą kartą sutikus žmogų, po pasisveikinimo Salam paprastai neklausk "Kaip sekasi?" Jei pokalbis tęsiasi toliau, geriau visą dėmesį skirti pokalbio temai. Jei esate užsienietis, jūsų gali paklausti, iš kur esate ir kas jus atvedė į Azerbaidžaną. Jei esate moteris, būkite pasiruošę, kad neformalaus pokalbio metu jūsų paklaus apie savo darbą, šeiminę padėtį ir ar turite vaikų.
Kasdieniai sveikinimai
Čia parodysime daugiskaitos sveikinimus, kurie yra mandagesnės formos. Informacijai: daugiskaita nuo vienaskaitos skiriasi skiemeniu " -in-“. Taigi, pavyzdžiui, virsta, ir – į.
Sabahınız xeyir.
Labas rytas.
Labas rytas. (kalbėta Irane).
Labas vakaras.
Kaip laikaisi?
Neformalūs sveikinimai
Kaip laikaisi?
Kaip laikaisi?
Man viskas gerai.
Labai ačiū.
Pastaba: tai vienaskaitos forma ir daugiskaitos forma (mandagiau).
Azerbaidžaniečiai Irane gali išreikšti dėkingumą kitu būdu:
Ačiū.
Kaip laikaisi? (vykdoma)
Pastaba: šnekamojoje kalboje laiškas r pabaigoje – rež neįskaitoma.
Apskritai Irane dažniausiai naudojami du sveikinimai:
Kaip laikaisi?
Kaip tavo sveikata?
Nepaisant to, kad pačiame Azerbaidžane šis posakis vartojamas tais atvejais, kai žmogus serga, o ne reiškia įprastą „kaip sekasi?“, azerbaidžaniečiai mano, kad labai mandagu klausti apie pažįstamo žmogaus šeimos narių sveikatą. .
Ananız necdir?
Kaip laikosi tavo mama?
Atanız necdir?
Kaip laikosi tavo tėvas?
Qardaşınız necdir?
Kaip laikosi tavo brolis?
Bacınız necdir?
Kaip tavo sesuo?
Uşaqlar necdirler?
Kaip laikosi jūsų vaikai?
Šnekamojoje kalboje galite naudoti vienaskaitos formą:
Uşaqlar necdir?(Kaip tavo vaikas?)
Uğlunuz necdirler?
Kaip laikosi tavo sūnus?
Qızınız necdirler?
Kaip sekasi tavo dukrai?
Yaxşıdır.
Jam/jai viskas gerai.
Pis deyil.
Neblogai.
Pastaba: Irane neigimas išreiškiamas naudojant deyir, o Azerbaidžane su deyil.
O qdr d yaxşı deyil.
Jam/jai viskas nesiseka.
Jei norite sužinoti, kaip sekasi konkrečiam asmeniui (pavyzdžiui, jo vardas yra Fridas), tada necdir po jo vardo:
Frid necdir?
Kaip Faridui sekasi?
Azerbaidžane prie žmogaus vardo dažniausiai pridedamas titulas. Kreipiantis į moterį vartojamas žodis Xanım(Hanimas). Jame nieko nesakoma apie šeimyninę padėtį, bet labiau panašu į pavadinimą „Ms“ Vakaruose. Jie pradeda sakyti „Hanim“ merginai, jei jos amžius yra maždaug 20 metų arba šiek tiek didesnis. Pavyzdžiui, Lal xanım, Vfa xanım.
Dažniausias kreipimasis į vyrą yra Autorius(ponas) ir Mullim(mokytojas) – asmens, kurio darbas susijęs su išsilavinimu ar intelektualiniu gyvenimu, atžvilgiu. Pavyzdžiui: Hsn pagal. li mullim.
Irane dažniausiai naudojami adresai: xanım(moteriai) ir ağa(vyrui). Nepaisant to, yra tendencija vartoti pavardę, o ne asmens vardą, o prieš pavardę vartoti titulą. Šią įtaką padarė persų kalba. Pavyzdžiui: Ağa Xanlu, Xanım Tbrizi.
Labai svarbu pasiteirauti apie pašnekovo artimųjų sveikatą. Jei tiksliai nežinote, kas yra šeimos nariai, galite naudoti bendrą posakį „Kaip sekasi namuose? Jei tokių asmeninių klausimų neužduosite, azerbaidžanietis gali manyti, kad jums nerūpi jo asmeninis gyvenimas.
Evd n var - n yox?
Kaip reikalai namuose?
Evdkiler necdirlr?
pažodžiui: „Kaip sekasi namuose?
Bendravimas telefonu
Kai du žmonės kalbasi telefonu, jų bendravimas dažniausiai prasideda nuo pasisveikinimų. Frazės yra maždaug tokios pačios kaip ir kalbant gyvai. Jei ragelį pakelia kažkas kitas, o ne tas, su kuriuo norite pasikalbėti, laikoma nemandagu nedelsiant paklausti norimo asmens. Vietoj to, jūs turėtumėte šiek tiek pasikalbėti su tuo, kas atsiliepė telefonu: pasiteirauti apie jo sveikatą, kaip sekasi, kaip sekasi mokykloje ar darbe. Galite net paklausti apie reikšmingus įvykius šeimoje: vestuves, vaiko gimimą, stojimą į universitetą ar išvykimą atostogauti. Tai yra, gali praeiti penkios minutės, kol paprašysite duoti telefoną žmogui, kurio jums reikia. Reikalingo žmogaus galite paklausti taip:
(Vardas) evddir?
(vardas) namuose?
(Vardas) n red.
Ką (vardas) veikia dabar?
(Vardas) necdir?
Kaip laikosi (vardas)?
Na, nustebkite, jei azerbaidžanietis, apsikeitęs oficialiais sveikinimais, vėl paklaus, kaip sekasi. Šį kartą jūsų pašnekovas tikrai domisi, kaip jums sekasi. Draugai gali vieni kitų apie tai paklausti.
Dabar pereikime prie sveikinimų. Na, kur mes būtume be jų? Be jų mums būtų sunku rasti bendrą kalbą su žmonėmis net gimtąja kalba, o ką jau kalbėti apie svetimą. Paskutinėje serijos „pradedantiesiems“ pamokoje kalbėsime apie vartojamus posakius ir žodžius. Taigi... pirmyn...
Sveikinimo žodžiai
Salam- Sveiki (naudojama neoficialioje aplinkoje)
Salamələyküm- Sveiki (tie) (gerbiamas adresas)
Sabahınız xeyir- Labas rytas
Səxəriniz xeyir- Labas rytas (tai sako tik Irane)
Axşamınız xeyir- Labas vakaras
Xoş gəlmisən / Xoş gəlmisiniz
- Sveiki
Gəl- Įeikite (reikia pagarbiai kreiptis, pabaigoje pridedamas -in: gə́lin - pereina)
Əyləş- Prisėsk
Klausimai pasisveikinimui ir pirmajai pažinčiai
Adın nə́dir?- Koks tavo vardas?
Adınız nə́dir?- Koks tavo vardas?
Geras adım...- Mano vardas …
Necəsən?- Kaip laikaisi?
Nejaugi?- Kaip laikaisi? arba kaip sekasi? (šnekamojoje kalboje vartojamas „necəsiz?“)
Nə var, nə yox?- Kaip sekasi (liet.: kas yra, ko nėra?)
Atsakymai į klausimus ir sveikinimai
Əleyküməssalam- Sveiki (tie) (taip ištariamas grįžtamasis sveikinimas Salamələyküm)
Sağ ol / Sağ olun- Ačiū
Təşəkkür edirəm- Ačiū
Yaxşıyam- Gerai
Çox gozəl- Nuostabu
Əla- Puiku
Babatas- Taip ir taip
Ələ bələ- Taip ir taip
Bağışla- Atsiprašau
Tai įdomu. Žodis sağol pažodžiui verčiamas kaip „būk sveikas“ arba „būk gyvas“. Šnekamojoje kalboje jis dažniausiai sutrumpinamas iki „saol“. Šis žodis vartojamas 3 atvejais: išreikšti padėką, atsisveikinant ar net pagirti. Pastaruoju atveju jie paprastai sako: „ai saol“, tai yra, „gerai padaryta“.
Pažintis
Dəyməz- Sveiki atvykę (atsakydamas į dėkingumą)
Səninlə / sizinlə tanış olduğuma çox şádam
- Malonu susipažinti
Mən səni / sizi görməyə çox şadam
- Labai džiaugiuosi tave matydamas
Hə/Bə́li– Taip
Yox / Xeyr- Ne (žodis xeyr yra labiau pagarbus, vartojamas vyresnio amžiaus žmonėms)
Oldu- Gerai (reiškia „gerai“, „sutiko“)
Haralısan?- Iš kur tu esi?
Haralısız?- Iš kur tu esi?
Mən bir az azərbaycanca danışıram
– Aš šiek tiek kalbu azerbaidžaniškai
Mən səni/sizi başa düşmürəm
- Aš nesuprantu tavęs/tavęs
Siz azərbaycanca danışırsınızmı?
– Ar kalbate azerbaidžaniškai?